번역:
다들 아직 《穿进万人迷文的我人设崩了》 그 소설 기억하나요?
지금 번외를 써야 하는데, 뭘 써야 할 지 떠오르질 않네요.
그러니까, 의견 좀 줄 사람 있을까요? 어흐흑
고양이 이미지에 있는 글자: 멍
아래 트윗과 같이 번역해두었듯, 웨이보에서 팔로워만 볼 수 있는 포스팅으로 번외 의견을 받고 계세요.
이 포스팅은 팔로워 한정이라 전에도 한 번인가 그러했듯 유포하기 망설여졌지만...
또다른 번외 소식은 공유해야겠단 생각이 들어 공유합니다.
중국 독자들도 구체적인 건의라기보단 누구누구! 식의 댓글을 다는 걸로 보이니,
보고싶은 번외가 있다면 댓글을 달아보세요.
이 번외가 종이책으로 나올지 진강문학성에 추가될진 모르겠지만...
이렇게 오랜만에 언급하시는 걸 보니...
출판 계약 된 지 1년 더 넘었던 걸로 기억하는데...새삼...책이...진짜 나오긴 하려나 봅니다...^_T
https://twitter.com/danbaisu/status/1404820385611206660?s=20
'《穿进万人迷文的我人设崩了》东施娘 > 안내' 카테고리의 다른 글
오디오드라마(广播剧)가 나왔습니다 (0) | 2021.11.12 |
---|---|
웨이보 배포 번외 비밀번호 (0) | 2021.05.29 |
[수정]비밀번호 공유하지 마세요. (2) | 2020.11.20 |
(스포일러有)20200401~09 동시랑 작가님의 웨이보 번역 (0) | 2020.09.26 |
크롬 사용+비밀번호를 맞게 입력해도 조회가 안 되는 경우 (0) | 2020.09.16 |
댓글